in (i-n) : à(en/dans)
- La préposition in exprime l'intérieur d'un espace quelconque ; in Bremen signifie dans (la ville de) Brême et se traduit en français, dans ce cas particulier, par à Brême.
*Attention ! C'est général la première syllabe qui porte l'accent en allemand.
Peter (pé:ter) : Pierre
Anna (ana) : Anna
Bremen (bré:men) : (la ville de) Brême
Essen (èsen) : (la ville de) Essen
-*- Prononciation
- Voyelles longues et voyelles brèves :
(é:) : le e de Bremen est un (é:) long, très fermé, comme le (é) de pépé en français.
- Les voyelles inaccentuées sont bréves : le 2éme a de Anna est bref (le 1er a, accentué, est également bref devant deux consonnes) : (ana).
- (e) : cette voyelle (appelée schwa(schva:) en allemand) est la transcription de la voyelle e en syllabe inaccentuée. Elle est plus proche du é que du e du français. Elle est prononcée très faiblement ; en conséquence, en fin de mot :
-- (-en) ne doit pas être prononcé comme la lettre n en français, mais avec un n très assourdi.
-- (-er) n'est pas prononcé comme air ou la lettre r en français, mais comme une sorte de (a).
*assourdir : Rendre moins sonore. ex) La moquette assourdit le bruit des pas.
A2. APPICATION
1. Hier ist Bremen. : Voici Brême.
2. Herr Schmitt ist in Bremen. : M. Schmitt est à Brême.
3. Frau Schmitt ist in Kiel. : Mme Schmitt eest à Kiel.
4. Hier ist Peter, da ist Anna. : Voici Pierre, volià Anna.
5. Anna ist in Rom, Peter ist in Essen. : Anna est à Bonn, Pierre est à Essen.
6. Hans ist in Bonn. : Jean est à Bonn.
7. Karl ist in Wien. : Charles est à Vienne.
8. Karl ist hier in Wien. : Charles est ici, à Vienne.
9. Anna ist da in Rom. : Anna est là, à Rome.
10. Peter ist dort in Essen. : Pierre est là-bas, à Essen.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire